frasi con quelles in francese


Soffriamo solo del danno che ci fanno coloro che amiamo. La verità di domani si nutre dell’errore di ieri. Niente imprime una cosa così intensamente nella memoria quanto il desiderio di dimenticarla. Mieux vaut une conscience tranquille qu’une destinée prospère. On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible. Secondo le religioni, Dio è nato rosticcere. N’imitez rien ni personne. Gli uomini vogliono sempre essere il primo amore di una donna. Le diable, je suis bien obligé d’y croire, car je le sens en moi ! Il coraggio è capire la propria vita… Il coraggio è amare la vita e guardare la morte con uno sguardo tranquillo… Il coraggio è andare verso l’ideale e capire il reale. Ils ne peuvent trouver de mot d’amour plus grand que celui-ci : Maman. Non è perché le cose sono difficili che non osiamo, è perché non osiamo che sono difficili. Ognuno ha il suo modo di guardare la notte. Pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse de vin, de poésie, de vertu, à votre guise. Comment oublier à jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours ? Non è il dubbio, è la certezza che fa diventare pazzi. Significa semplicemente che sei abbastanza coraggioso da essere te stesso. Les sorcières ont cessé d’exister quand nous avons cessé de les brûler. Elle l’est si bien que je ne peux concevoir aucune beauté qui ne porte en elle sa tristesse. La verità di domani si nutre dell’errore di ieri. (Charles Baudelaire), La solitude est une belle chose ; mais il faut quelqu’un pour vous dire que la solitude est une belle chose. Nella vita non facciamo ciò che vogliamo, ma siamo responsabili di ciò che siamo. Si deve essere leggeri come l’uccello che vola, e non come la piuma. Gli errori non si rimpiangono, si accettano! Non imitare nulla o nessuno. Copiate pure le mie idee, ne avrò delle altre. (Jean-Benjamin de La Borde), J’entends au-dessus de moi dans les cieux, les anges qui chantent entre eux. Et sans avoir usé de rien, on est désabusés de tout. Il miglior governo è quello dove ci sono meno persone inutili. La différence entre un ouvrier et un intellectuel? Amare se stessi è l’inizio di una storia d’amore lunga tutta una vita. Beaucoup de gens n’ont pas l’air aussi bêtes qu’ils ne le sont réellement. Per criticare le persone bisogna conoscerle e per conoscerle bisogna amarle. La malinconia è della bellezza la nobile compagna, al punto che non so concepire un tipo di bellezza che non abbia una sua tristezza. Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire. Le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice et le besoin. L’enseignement ne se limite pas à l’école. Et sans avoir usé de rien, on est désabusés de tout. Un matin au réveil, on s’aperçoit que tout est blanc. Bisogna essere leggeri come un uccello, non come una piuma. La mort est plus forte que l’amour, c’est un défi à l’existence. Non cercare di diventare un uomo di successo. L’enfer, c’est les autres. (Zhuāngzǐ), Un seul être vous manque et tout est dépeuplé. Au cours des siècles, l’histoire des peuples n’est qu’une leçon de mutuelle tolérance. Voi vedete il buio, io preferisco contemplare le stelle. L’ignorante afferma, il colto dubita, il saggio pensa. (Mahatma Gandhi), On passe une moitié de sa vie à attendre ceux qu’on aimera et l’autre moitié à quitter ceux qu’on aime. L’ouvrier se lave les mains avant de pisser, l’intellectuel après. La politica è il mezzo con cui uomini senza principi dirigono uomini senza memoria. Per essere insostituibili bisogna essere diversi. Si vada alla lezione 20 (FRASI NEGATIVE) per sapere come si formano le frasi INTERROGATIVE NEGATIVE in francese. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. Leggi gli appunti su frasi-con-il-verbo-essere-in-francese qui. Con troppo ci perdiamo. Ainsi beaucoup d’ennuis te seront épargnés. Questo "SI" usato come affermazione non deve essere confuso con la congiunzione "SI" che in francese si scrive allo stesso modo ma significa "SE": Si j'étais le roi du monde = Se fossi il re del mondo. Il pensiero è ribelle: impossibile impedirgli di correr dove vuole. (Aristotele), Il faut rire avant d’être heureux, de peur de mourir sans avoir ri. (Antoine de Saint-Exupéry), Vous devez être le changement que vous voulez voir dans le monde. Copyright © IDM 2020, salvo diversamente specificato. Être différent n’est ni une bonne ni une mauvaise chose. Il mondo appartiene agli ottimisti. (Voltaire), La mort est plus forte que l’amour, c’est un défi à l’existence. (Michel de Montaigne), La vie est un mystère qu’il faut vivre, et non un problème à résoudre. Soltanto i grandi uomini possono avere grandi difetti. Uno sciocco trova sempre uno più sciocco di lui che l’ammira. L’intelligenza difende la pace. Per avere talento, devi essere convinto di averne. Con troppo ci perdiamo. La morte è più potente dell’amore. Se la libertà significa qualcosa, significa il diritto di dire alla gente ciò che non vuole sentire. Per avere talento, devi essere convinto di averne. La conquista delle donne è l’unica avventura esaltante nella vita di un uomo. Ci sono due leve per fare muovere un uomo: la paura e l’interesse personale. Non sei più là dov’eri, ma sei ovunque io sia. Avec moins on se trouve. Le persone senza immaginazione hanno bisogno che le altre facciano una vita regolare. (Napoleone Bonaparte), Il n’est pas de plus grande folie que de ne pas en avoir. Ce qui donne un sens à la vie donne un sens à la mort. Se non si è sensibili, non si è sublimi. La solitude est une belle chose ; mais il faut quelqu’un pour vous dire que la solitude est une belle chose. (Antoine De Saint-Exupéry), Le fanatisme est un monstre qui ose se dire le fils de la religion. Questa vita è un ospedale in cui ogni paziente ha il desiderio di cambiare il proprio letto. Nel dizionario Italiano-Inglese potrai trovare più traduzioni. Il frasario di bab.la contiene frasi in italiano per ogni occasione e la loro traduzione in 28 lingue. On ne voit bien qu’avec le coeur. (Charles Baudelaire), Il ne faut pas se fier aux apparences. Inferno pagano, fuoco. Essere diversi non è una cosa né buona né cattiva. L’amour ne se crie pas, il se prouve. Per questo la maggior parte della gente giudica. Bisogna essere leggeri come un uccello, non come una piuma. Il existe deux leviers pour faire bouger un homme, la peur et l’intérêt personnel. La puissance ne consiste pas à frapper fort ou souvent, mais à frapper juste. Spesso ci sono più cose naufragate nelle profondità di un’anima che nel fondo del mare. (William Blake), Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur. Beaucoup de gens n’ont pas l’air aussi bêtes qu’ils ne le sont réellement. Ayez donc les femmes et vous vendrez le monde. (Emmanuel Kant), Les doutes, c’est ce que nous avons de plus intime. Niente è mai finito, basta un po’ di felicità perché tutto ricominci. La malinconia è della bellezza la nobile compagna, al punto che non so concepire un tipo di bellezza che non abbia una sua tristezza. Ce qui est créé par l’esprit est plus vivant que la matière. L’uomo che muove una montagna inizia spostando piccole pietre. Ogni parola ha conseguenze. La vera tomba dei morti è il cuore dei vivi. S’aimer soi-même est le début d’une histoire d’amour qui durera toute une vie. Amare se stessi è l’inizio di una storia d’amore lunga tutta una vita. Enfer païen, du feu. (Victor Hugo), La vieillesse arrive brusquement, comme la neige. (Nicolas Boileau), On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible. (Victor Hugo), Ton devoir réel est de sauver ton rêve. Con tutto l’oro del mondo non si può comprare il battito del cuore, né un lampo di tenerezza. (Jean-Paul Sartre), Garde tes songes ; les sages n’en ont pas d’aussi beaux que les fous ! Pour connaître les hommes, il faut les voir agir. A corte, figlio mio, l’arte più utile non è parlare bene, ma tacere. Le follie sono le uniche cose che non si rimpiangono mai. Uno ti manca e tutto è deserto. Ho riconosciuto la felicità dal rumore che ha fatto andandosene. (Antoine de Saint-Exupéry) Il faudrait essayer d’être heureux, ne serait-ce que pour donner l’exemple. Queste belle frasi avranno una traduzione e una spiegazione del loro significato, in modo che possiate scegliere quale frase dedicare alla persona […] A fool always finds a greater fool to admire him. Fate delle sciocchezze, ma fatele con entusiasmo. Si vous voulez que la vie vous sourie, apportez-lui d’abord votre bonne humeur. Se puoi sognarlo, puoi farlo. La responsabilità di tutti implica due atti: voler sapere e osare dire. Chaque silence aussi. Gli unici occhi belli sono quelli che ti guardano con tenerezza. Un leone che copia un leone diventa una scimmia. Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu’endormis. L’essentiel est invisible pour les yeux. Quelles sont les couleurs qui peuvent être imprimées sur vos objets ... Esempi di utilizzo "quelle" in Francese. Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. Le 100 frasi in Francese più belle e famose di sempre (con traduzione) Il francese è una lingua molto apprezzata dagli amanti della letteratura grazie alla sua particolare eleganza, alla musicalità e alle tante sfumature di una grammatica molto complessa che gli stessi francesi fanno un po’ fatica a rispettare. (Charles Baudelaire), Avec tout l’or du monde vous ne pouvez acheter le battement de cœur, ni un éclair de tendresse. (Abbé Pierre), Voir un monde dans un grain de sable et un paradis dans une fleur sauvage. Preferisco una buona dormita a un buon letto. Ci sono sempre fiori per coloro che vogliono vederli. L’essenziale è invisibile agli occhi. Guarda dove il nemico ti attacca: spesso è il suo punto debole. Nell’articolo di oggi vedremo diverse frasi in francese. Enfer hindou, des flammes. Traduzioni di frase QUELLES SORTES da francese a italiano ed esempi di utilizzo di "QUELLES SORTES" in una frase con le loro traduzioni: Quelles sortes de problèmes? (Jean-Jacques Rousseau), Pour savoir qui te gouverne, il suffit de trouver qui tu n’es pas autorisé à critiquer. La verità e la giustizia sono sovrane, perché solo loro assicurano la grandezza delle nazioni. (Socrate), A la cour, mon fils, l’art le plus nécessaire N’est pas de bien parler, mais de savoir se taire. (Henri Matisse), L’éducation ne se borne pas à l’enfance et à l’adolescence. Per non essere schiavi martirizzati dal tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Se sognare un po’ è pericoloso, il rimedio non è sognare di meno, ma sognare di più, sognare tutto il tempo. Nelle rivoluzioni, ci sono due tipi di persone: quelle che le fanno e quelle che ne traggono profitto. Tuttavia, può riferirsi anche a un aggettivo o addirittura a un’intera proposizione. Traduzione di quelles in Inglese. La Terre est ma patrie et l’humanité ma famille. Rien ne développe l’intelligence comme les voyages. Dobbiamo fare oggi quello che tutti gli altri faranno domani. (Charles Baudelaire), La vérité de demain se nourrit de l’erreur d’hier. La felicità è a casa tua, non cercarla nel giardino degli altri. Si vede bene solo con il cuore. L’educazione non si limita all’infanzia e all’adolescenza. Le mode passano, lo stile è eterno. (Marcel Proust), Le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice et le besoin. (Boris Vian), A fool always finds a greater fool to admire him. Copiate pure le mie idee, ne avrò delle altre. Le courage, c’est de comprendre sa propre vie… Le courage, c’est d’aimer la vie et de regarder la mort d’un regard tranquille… Le courage, c’est d’aller à l’idéal et de comprendre le réel. (Charles Joseph de Ligne), Pour connaître les hommes, il faut les voir agir. Ciò che dà senso alla vita dà significato alla morte. (Charles Baudelaire), Le vrai tombeau des morts, c’est le cœur des vivants. (Voltaire), Comment oublier à jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours ? La ragione, il giudizio, arrivano lentamente, i pregiudizi arrivano di corsa. Passer pour un idiot aux yeux d’un imbécile est une volupté de fin gourmet. Son chapeau était vieux, son habit était usé; il avait les coudes troués; l’eau passait à travers ses souliers et les astres à travers son âme. (Voltaire), Un sourire coûte moins cher que l’électricité, mais donne autant de lumière. (Oscar Wilde), Les sorcières ont cessé d’exister quand nous avons cessé de les brûler. (Victor Hugo), Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu. Il modo migliore per mantenere la tua parola è di non darla mai. Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu. La felicità è a casa tua, non cercarla nel giardino degli altri. Se dovessi ricominciare la mia vita, non vorrei cambiare nulla; solo vorrei aprire gli occhi un po’ di più. L’amore non si grida, si dimostra. La vérité de demain se nourrit de l’erreur d’hier. Se non si è sensibili, non si è sublimi. Si vous voulez savoir ce qu’on dit de vous en votre absence, écoutez ce qu’on dit des autres en votre présence. Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut, mais on est responsable de ce que l’on est. L’homme veut être le premier amour de la femme, alors que la femme veut être le dernier amour de l’homme. Dobbiamo fare oggi quello che tutti gli altri faranno domani. (Charles Baudelaire), Si vous voulez que la vie vous sourie, apportez-lui d’abord votre bonne humeur. La vita è un mistero che deve essere vissuto, non un problema da risolvere. Uno sciocco trova sempre uno più sciocco di lui che l’ammira. Le monde est dangereux à vivre ! 5) Quel livre de maths tu utilises ? Inferno pagano, fuoco. Chacun a sa façon de regarder la nuit. Je ne suis rien, je le sais, mais je compose mon rien avec un petit morceau de tout. (Jacques Prévert), La raison, le jugement, viennent lentement, les préjugés accourent en foule. (Michel de Montaigne), Si tu diffères de moi, mon frère, loin de me léser, tu m’enrichis. L’ignoranza porta alla paura, la paura porta all’odio e l’odio porta alla violenza. Qui di seguito una collezione delle più belle e famose frasi in francese tradotte in italiano per apprezzare la bellezza della lingua dei nostri cugini d’oltralpe oltre che il messaggio profondo di ognuna di esse. (Oscar Wilde), Les beautés qu’on découvre le plus tôt sont aussi celles dont on se fatigue le plus vite. (Paul Éluard), Si vous voulez savoir ce qu’on dit de vous en votre absence, écoutez ce qu’on dit des autres en votre présence. Pour être irremplaçable, il faut être différent. Il ne faut pas se fier aux apparences. Che cos’è l’amore? (Walt Disney), Mais la pensée est rétive ; impossible de l’empêcher de courir où elle veut. (Douglas Jerrold), La timidité se compose du désir de plaire et de la crainte de ne pas réussir. Choisissez un travail que vous aimez et vous n’aurez pas à travailler un seul jour de votre vie. Le frasi in francese più utili in varie situazioni quotidiane^. Ciò che è creato dallo spirito è più vivo della materia. Meglio una coscienza tranquilla di un destino prosperoso. Guarda gli esempi di traduzione di quelles nelle frasi, ascolta la pronuncia e impara la grammatica. Nel corso dei secoli, la storia dei popoli è solo una lezione di reciproca tolleranza. (Charles Baudelaire), Rien ne développe l’intelligence comme les voyages. L’ouvrier se lave les mains avant de pisser, l’intellectuel après. Ho più ricordi che se avessi mille anni. Cela signifie simplement que vous êtes suffisamment courageux pour être vous-même. Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo e il suo futuro è sempre condizionato. (Edgar Allan Poe), Enfer chrétien, du feu. (Voltaire), On ne voit bien qu’avec le coeur. Toute la vie, notre milieu est notre éducation, et un éducateur à la fois sévère et dangereux. Avec tout l’or du monde vous ne pouvez acheter le battement de cœur, ni un éclair de tendresse. Vuoi imparare nuove parole e divertirti allo stesso tempo? Se vuoi che la vita sorrida, porta prima il tuo buon umore. Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n’est pas simple, son présent n’est qu’indicatif, et son futur est toujours conditionnel. La solitudine è una bella cosa; ma occorre qualcuno che vi dica che la solitudine è una bella cosa. L’insegnamento non si limita alla scuola. On ne voit bien qu’avec le coeur. Per essere insostituibili bisogna essere diversi. Molte persone non sembrano così stupide come lo sono realmente. Frasi del Buongiorno in Francese: le 25 più belle (con traduzione) Iniziare bene la giornata è fondamentale per poterla vivere al meglio, con la consapevolezza che ogni giorno è importante. (Jules Renard), Pour ce qui est de l’avenir, il ne s’agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible. Il n’est pas de plus grande folie que de ne pas en avoir. Les doutes, c’est ce que nous avons de plus intime. Les émotions les plus belles sont celles que tu ne sais pas expliquer. Ti proponiamo alcune delle più belle frasi d’amore di grandi poeti da annotare per celebrare e festeggiare insieme al partner le più svariate occasioni. La ragione, il giudizio, arrivano lentamente, i pregiudizi arrivano di corsa. (Honoré de Balzac), Pour avoir du talent, il faut être convaincu qu’on en possède. Credo in quello che dico, faccio ciò in cui credo. Sai che tutti i nostri dizionari sono bidirezionali? Pensare è difficile. (Honoré de Balzac), J’ai rencontré dans la rue un jeune homme très pauvre qui aimait. La potenza non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire bene. Viviamo con un cuore troppo pieno in un mondo troppo vuoto. La chute n’est pas un échec. Il mondo è pericoloso da vivere! Ho imparato che il coraggio non è l’assenza di paura, ma la capacità di superarlo. Ciò che dà senso alla vita dà significato alla morte. Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu. Per questo la maggior parte della gente giudica. (Jean de La Bruyère), N’essayez pas de devenir un homme qui a du succès. (Yves Saint Laurent), N’imitez rien ni personne. Tutta la nostra vita, il nostro ambiente è la nostra educazione e un educatore severo e pericoloso. L’eleganza è quando l’interno è bello come l’esterno. Il faut etre léger comme l’oiseau, et non comme la plume. On la trouve en fort peu de gens, et celle que l’on voit d’ordinaire n’est qu’une fine dissimulation pour attirer la confiance des autres. La differenza tra un intellettuale e un operaio? Un lion qui copie un lion devient un singe. Rien n’imprime si vivement quelque chose à notre souvenance que le désir de l’oublier. Un matin au réveil, on s’aperçoit que tout est blanc. Non bisogna avere rimpianti per il passato, nessun rimorso per il presente, e un’incrollabile fiducia per il futuro. La discorde est le plus grand mal du genre humain, et la tolérance en est le seul remède. Il vero coraggio consiste nell’essere coraggiosi proprio quando non lo si è. Come dimenticare definitivamente qualcuno che amiamo da sempre? Traduzioni in contesto per "frasi con la pronuncia" in italiano-francese da Reverso Context: Ripetete le frasi con la pronuncia esatta. Dalla paura non si fugge, la si supera. (Amedeo Modigliani), On parle toujours mal quand on n’a rien à dire. Dio è l’unico essere che, per governare, non ha nemmeno bisogno di esistere. La rassegnazione è un suicidio quotidiano. (Esopo), Pour critiquer les gens il faut les connaître, et pour les connaître, il faut les aimer. Je crois ce que je dis, je fais ce que je crois. Essere liberi non è essere in grado di fare quello che si vuole, ma di volere ciò che si può. Enfer chrétien, du feu. (Simone de Beauvoir), Ce n’est pas le doute, c’est la certitude qui rend fou. (Lucio Anneo Seneca), La vérité et la justice sont souveraines, car elles seules assurent la grandeur des nations. (Albert Einstein), Rien n’est plus dangereux au monde que la véritable ignorance et la stupidité consciencieuse. N’essayez pas de devenir un homme qui a du succès. (Thomas Phaer), La courtoisie n’est qu’un mince vernis qui couvre l’égoïsme général. Una donna felice è una donna con una gonna nera, un maglione nero, delle calze nere, un gioiello di fantasia e un uomo che l’ama al suo fianco. La solitudine è una tempesta silenziosa che spezza tutti i nostri rami morti. Fai attenzione a non perderti abbracciando le ombre. Se sei diverso da me, fratello mio, lontano dal danneggiarmi, mi arricchisci. Amare non è guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Esigi molto te stesso e non ti aspettare molto dagli altri. Non pas tant à cause de ceux qui font le mal, mais à cause de ceux qui regardent et laissent faire.

Concorso Ripam 2133 Bando, Frasi Con Ma, Giudice Di Pace Firenze, Moglie Innamorata Di Un Altro, Schema Per Analisi Grammaticale Del Nome, Cane Che Non Cresce, 4 Mani Pianoforte, Libro Della Genesi Pdf, Andrea De Giorgio, Latin Library Traduzione, Ssd Per Lenovo Ideapad 320, Allievi Carabinieri 2021,